Mình là leader dự án Ebolic, mình đang tìm vài bạn sức đọc nhiều và tốt làm Checker thường trực cho dự án. Để biết thêm về Ebolic cũng như Checker là gì các bạn vào fanpage Please login or register to view links đọc bài giới thiệu đang được ghim nhé. Nói sơ qua là dự án của mình tập trung làm sách hàn lâm, văn chương kinh điển, thế nên nhiều quyển khá khó đọc. Còn các Checker thì cần đọc hiểu sách để sao cho soát sạch lỗi nhất có thể. Ngoài ra nếu có vốn tiếng Anh và Pháp để kiểm định chất lượng dịch được thì càng tốt, điều này càng cần đọc hiểu sâu hơn. Chưa có công cụ để test kỹ năng từng bạn, nhưng hiện đang có khá nhiều quyển chưa sạch lỗi, các bạn liên hệ nhóm qua facebook rồi mình gửi ebook cho để soát lại. Ebolic chủ trương huy động công sức cộng đồng, thế nên chất lượng tùy thuộc sự tự giác của các bạn.
Tôi thấy các bạn này bỏ công dịch lại một số bài thơ. VD bài này: Nơi dãy núi mù sương lạnh giá Chốn hang sâu động đá u minh Hừng đông ta đã đăng trình Kiếm tìm vàng báu khiến mình say mê. Người Lùn xưa trăm bề quyền phép, Quai búa nện đanh thép chuông ngân Bóng tối nằm ngủ ẩn thân, Trong đại sảnh đá dưới chân địa tầng. Chúa Tiên cùng các vua cổ đại Trữ vàng ngọc nội ngoại bất xâm Tay nghề chế tác tuyệt trần Ngọc trên đốc kiếm muôn phần sáng hơn. Sao hoa đơm trổ vào xuyến bạc Trên vương miện khắc tạc lửa rồng Dây chão buộc chặt vô song Dệt nên từ ánh mặt trăng mặt trời. Dãy núi mù sương nơi lạnh giá Chốn hang sâu động đá u minh Hừng đông ta đã đăng trình, Đòi lại vàng báu ngỡ mình đã quên. Cúp đẽo lên một mình ta biết Thụ cầm vàng chôn biệt ai ơi Bài ca câm lặng đời đời Chưa từng vọng đến tai Người, tai Tiên. Thông trên cao triền miên rên rỉ, Gió đêm về non nỉ buồn rầu. Lửa đỏ bùng cháy liền nhau; Ngọn cây hóa đuốc đêm thâu bừng bừng. Chuông báo động vang lừng thung lũng Người ngước lên lạnh cứng đứng trông; Cơn thịnh nộ của con rồng Hung tàn hơn lửa, tiêu tùng quê hương. Dưới trăng sáng núi đương cháy rực; Người Lùn đang miệng vực diệt vong. Họ rời sảnh đá rực hồng Để rồi gục chết bởi rồng, dưới trăng. Nơi dãy núi sương giăng nghiệt ngã Chốn hang sâu động đá tối mờ Ta phải đi trước tinh mơ, Thụ cầm, vàng báu đang chờ tay ta. Rất hay, nhưng 1 số chỗ chưa đúng luật. VD như: Lửa đỏ bùng cháy liền nhau; Nếu sửa là 'lửa hồng' thì hay hơn. Ta phải đi trước tinh mơ, Nếu sửa là 'ta cần' thì hay hơn. Chúa Tiên cùng các vua cổ đại Trữ vàng ngọc nội ngoại bất xâm, Nếu sửa là 'ngọc vàng' thì hay hơn. ........... Tôi cũng từng làm ebook và cũng từng dịch lại thơ cho trau chuốt hơn
Cảm ơn bạn nhé, như vậy đúng bằng trắc hơn. Mình dự định dịch thơ lại hết 2 cuốn Chúa Nhẫn ấy, và có thể sẽ đưa cả vào eBook như phụ lục. Bạn có nhã hứng thì tham gia, chỉ cần đóng góp bằng cách comment ở fanpage cũng được. Nhân tiện bạn có thể gửi mình vài bài thơ dịch của bạn không?
Bài thơ dịch trên lỗi thất luật như vậy có khoảng vài chục, ngoài ra còn lỗi lạc vận. Chưa kể đặc sắc của thơ song thất lục bát là cặp câu đối thì không có. Mà thôi vậy cũng tốt rồi. Tôi không thích làm trên fanpage, đọc thì được. Thỉnh thoảng tôi cũng làm ebook nhưng chỉ là lấy trên mạng sửa sang lại. Phần thơ từ thường bây giờ ít khi dịch thơ mà chỉ như văn xuôi nên tôi viết lại thôi. VD như trong cuốn này Please login or register to view links
À, còn đây là 1 bài thơ dịch từ lâu rồi (và viết thêm 1 khổ cuối) Nguyên tác Vĩnh Vĩnh Biệt Ly Lạc tuyết xuy hoa Biện Thành biên. Lưu quang diệt viễn cửu trùng thiên. Vọng cửu trùng thiên Ngân Hà dĩ cách. Cô nhân khước ư khổ sầu. Ô Thước kiều kiến Thất tịch lệ lưu Trầm trầm ưu hận di hựu tiếp Vĩnh vĩnh biệt ly đồng lạc diệp Vãng sự cố niên Tuyết vũ mãn thiên. Nhất kiến chung tình. Dĩ tình hợp. Dĩ tình tàn. Biệt ly dị Tái kiến nan. Nhân gian phong vũ Phong vũ vạn trùng san." Dịch Mãi mãi biệt ly Bên thành Biện tuyết rơi lã chã Bông tuyết rơi hay lá hoa rơi Lặng nhìn thăm thẳm chân trời Ánh hồng đã tắt bóng người đã xa Người đã xa trời già có biết Vì ai làm cách biệt dòng Ngân Người đi khoác áo phong trần Người về bóng lẻ muôn phần nhớ thương Cầu Ô thước khôn đường gặp lại Đêm từng đêm lệ trải khăn hồng Giọt thương giọt hận xé lòng Hận chàng thương thiếp theo cùng lá rơi Chuyện ngày xưa hỏi ai còn nhớ Xuân năm nao hoa nở tuyết bay Cùng chàng gặp gỡ nơi này Tình trong một khắc mà đầy trăm năm Tình trăm năm ai làm chia cắt Duyên trăm năm ai bắt lìa xa Vì ai mắt lệ nhạt nhòa Vì ai thân thiếp như hoa giữa đường Một lần thiếp với chàng ly biệt Là muôn đời muôn kiếp xa xôi Cõi người mưa gió cõi người Trăm sông ngàn núi cách vời gió mưa Hoa giữa đường thiếp chờ chi nữa Nhạn phương trời chàng ở nơi đâu Kiếp này lỡ phụ duyên nhau Làm thân trâu ngựa kiếp sau xin đền